IT翻譯
- 上一篇:標(biāo)書翻譯
- 下一篇:資料翻譯
IT翻譯要求:
1.翻譯要注重專業(yè)、準(zhǔn)確
IT行業(yè)是一個高度專業(yè)化的行業(yè),專業(yè)術(shù)語自成一個完整的體系。因此,譯者對IT行業(yè)一定要有深入的了解,對與IT相關(guān)的專業(yè)術(shù)語有著較為清楚的掌握,這樣才能用專業(yè)、準(zhǔn)確、規(guī)范的語言翻譯出來。
2.翻譯要注重知識更新
IT行業(yè)的發(fā)展日新月異,知識更新極為迅速,每隔一段時間就會有大量的新名詞產(chǎn)生。因此,譯員必須要與時俱進(jìn),注重翻譯的時效性,隨時掌握最新的知識,這樣才能更好地勝任翻譯任務(wù)。
3.翻譯要注重國際化
目前IT行業(yè)依然是來自國外的技術(shù)占據(jù)主導(dǎo)地位。因此,無論是將國外的技術(shù)引進(jìn)來還是將國內(nèi)的產(chǎn)品介紹出去,IT翻譯都必須注重國際化,與國際接軌、同步。
4.翻譯要注重嚴(yán)謹(jǐn)、簡練
IT翻譯不需要有華美的辭藻,要求的是語言嚴(yán)謹(jǐn),行文簡練,邏輯嚴(yán)密,避免使用一些容易產(chǎn)生歧義甚至錯誤的詞語。否則,一點(diǎn)細(xì)微的翻譯錯誤都會給客戶帶來巨大的損失。
5.翻譯要注重保密
IT翻譯涉及的是高新技術(shù),有些技術(shù)往往是極為關(guān)鍵的,涉及到商業(yè)機(jī)密甚至國家安全。因此在翻譯過程中,譯者要嚴(yán)守職業(yè)道德,為客戶保守秘密。
IT翻譯范圍
信息技術(shù)翻譯 通信技術(shù)翻譯 操作系統(tǒng)翻譯 網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)翻譯 網(wǎng)絡(luò)設(shè)備翻譯 網(wǎng)絡(luò)技術(shù)翻譯 php網(wǎng)站翻譯 html網(wǎng)站翻譯 asp網(wǎng)站翻譯 航空網(wǎng)站翻譯 外貿(mào)網(wǎng)站翻譯 購物網(wǎng)站翻譯 商務(wù)網(wǎng)站翻譯 公司網(wǎng)站翻譯 網(wǎng)站翻譯 網(wǎng)站本地化 電子器件翻譯 電子學(xué)翻譯 電子工程翻譯 電子數(shù)碼翻譯 汽車電子翻譯 機(jī)械電子翻譯 電子技術(shù)翻譯 電子產(chǎn)品翻譯 電子通信翻譯 電子商務(wù)翻譯 電子信息翻譯 電子書翻譯 電子翻譯 軟件測試翻譯工作 安全系統(tǒng)翻譯 wap網(wǎng)站翻譯 手機(jī)網(wǎng)站翻譯 手機(jī)軟件翻譯 手機(jī)游戲翻譯 工程軟件翻譯 電子商業(yè)軟件翻譯 財務(wù)管理軟件翻譯 財務(wù)軟件翻譯 教學(xué)軟件翻譯 工程管理軟件翻譯 管理軟件翻譯 應(yīng)用軟件翻譯 計算機(jī)軟件翻譯
翻譯報價
環(huán)語譯達(dá)翻譯公司代堅(jiān)決維護(hù)行業(yè)良性發(fā)展,反對低價低質(zhì)的惡性競爭;本公司承諾通過高水準(zhǔn)的翻譯質(zhì)量向客戶提供優(yōu)質(zhì)、快速的翻譯服務(wù)。(詳細(xì)報價請咨詢在線客服或致電:010-57018856)
翻譯報價由以下因素決定:(1)翻譯語種、(2)翻譯時間、(3)翻譯字?jǐn)?shù)、(4)目標(biāo)用途 | |
備注:環(huán)語譯達(dá)以高質(zhì)量的服務(wù),最優(yōu)的價格,期待與您的合作; 詳細(xì)報價,請直接來電咨詢:010-57018856(簽訂長期合同價格更優(yōu)惠) |
翻譯流程
簽訂合同及保密協(xié)議 —→ 評估字?jǐn)?shù)及報價 —→ 資深翻譯進(jìn)行初譯{提取詞庫,建立詞庫} —→ 交付一級校對 —→交付排版部 —→終審 —→ 項(xiàng)目經(jīng)理 —→交給客戶{后期處理,反饋意見}