文學(xué)翻譯
.北京環(huán)語(yǔ)譯達(dá)翻譯服務(wù)有限公司,專業(yè)的翻譯服務(wù)提供商,依靠嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系,規(guī)范化的運(yùn)作流程,獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn),竭誠(chéng)為廣大企事業(yè)單位、政府部門、科研機(jī)構(gòu)、社會(huì)團(tuán)體和領(lǐng)事使館等提供標(biāo)準(zhǔn)化、專業(yè)化、經(jīng)濟(jì)化的翻譯服務(wù)。目前可提供70多個(gè)語(yǔ)言的翻譯服務(wù)。從事各類文件翻譯,以及口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯服務(wù)。擅長(zhǎng)能源、化工、機(jī)械、建筑、工程、通訊、IT、農(nóng)業(yè)、交通、教育、社科、航空、廣告、生物、醫(yī)學(xué)、論文、文獻(xiàn)等領(lǐng)域的翻譯。我們?cè)诙鄠€(gè)專業(yè)領(lǐng)域建立了多語(yǔ)種的術(shù)語(yǔ)庫(kù),擁有全面的專業(yè)術(shù)語(yǔ)資源。如有翻譯需求,請(qǐng)致電:010-57018856
文學(xué)翻譯強(qiáng)調(diào)了“忠實(shí)、準(zhǔn)確”。翻譯畢竟不是創(chuàng)作,其性質(zhì)決定了它須忠實(shí)準(zhǔn)確地傳達(dá)出原著的精神風(fēng)貌,而不得隨心所欲,自由發(fā)揮。但是由于兩種語(yǔ)言特點(diǎn)不同,規(guī)律不同,一成不變地進(jìn)行翻譯是產(chǎn)生不了應(yīng)有效果的。因此就需要進(jìn)行調(diào)整,在保持“神韻”的準(zhǔn)則下語(yǔ)言上作些變通。這便是文學(xué)翻譯的“再創(chuàng)作”。否則,翻譯出來(lái)的東西看似忠實(shí),實(shí)則成了死譯、硬譯,違背了原作的精神風(fēng)貌。
文學(xué)翻譯強(qiáng)調(diào)了“忠實(shí)、準(zhǔn)確”。翻譯畢竟不是創(chuàng)作,其性質(zhì)決定了它須忠實(shí)準(zhǔn)確地傳達(dá)出原著的精神風(fēng)貌,而不得隨心所欲,自由發(fā)揮。但是由于兩種語(yǔ)言特點(diǎn)不同,規(guī)律不同,一成不變地進(jìn)行翻譯是產(chǎn)生不了應(yīng)有效果的。因此就需要進(jìn)行調(diào)整,在保持“神韻”的準(zhǔn)則下語(yǔ)言上作些變通。這便是文學(xué)翻譯的“再創(chuàng)作”。否則,翻譯出來(lái)的東西看似忠實(shí),實(shí)則成了死譯、硬譯,違背了原作的精神風(fēng)貌。