中國翻譯公司以及翻譯員的現(xiàn)狀發(fā)展形勢
- 上一篇:沒有了
- 下一篇:商務翻譯產業(yè)不容小視
做了翻譯項目經理已經有很多年了,根據目前的翻譯行業(yè),很多高級或資深的譯員,由于翻譯行業(yè)的普遍價低或不誠信問題,已經放棄了又累收入又有限的筆譯工作??紤]到成本的控制,翻譯公司已經很難聘到這些資歷深厚的譯員。目前的翻譯行業(yè),很多初級譯員,或者實習譯員,能通過低價來濫竽充數,占據很多翻譯公司的項目,低成本成了很多翻譯公司選擇譯員的主要標準之一。
翻譯是個腦力活,消耗的是譯員的時間成本。每個譯員的資歷不同,翻譯出來的質量也有層次高低,當然他們的報酬要求也會高低不同。尤其是小語種,翻譯公司一般不會全部聘請小語種專職譯員,大多數翻譯公司只會找兼職的譯員,有時候根本無法判定譯員的翻譯質量好壞,因為成本原因,也不可能去找第三方譯員進行審稿,這樣的后果會導致很多問題?,F(xiàn)在很多人找翻譯公司,可能有錢都找不到好的翻譯質量。眾所周知在國內不止翻譯行業(yè)是這樣,很多人想要好的商品,有錢都不一定買得到好的質量。因此選擇翻譯公司需謹慎。
以目前中國的小語種翻譯行業(yè)市場為例,保證業(yè)務量而實行的低價策略,致使行業(yè)內忽略審稿,甚至省略校對流程的是普遍的做法,以法語、德語、俄語為例,200~280/千字的價格是行業(yè)內普遍采用的報價,120-150/千字是一名翻譯員的報酬要求,尚若有第三人的審校的報酬是50%的開支即增加60-80的成本,整個成本將推至180-230元/千字,忽略那些1~2人的個人或者夫妻公司。一家頗具規(guī)模的公司,包括客服部門、項目管理部、人事部、營銷推廣、財務及稅收,它的管理及業(yè)務成本是25~30%之間,即約50-60元之間,據此估算,倘若走校對流程總成本將達到230-290元/千字,這完全背離市場規(guī)律,翻譯公司是不賺錢的,甚至還虧本。如何維持翻譯公司盈利并且運轉,曾幾時,在有200家翻譯公司聚集的QQ群討論如果將價格推到正常的范圍,但是面對全行業(yè)的不規(guī)范和混亂,客戶群體的不清楚不理解而退怯。
依照以往的經驗,翻譯公司在錄用譯員時可以僅憑對譯員的資歷審查,部分的試譯就可以判定一名翻譯員的能力,但是我們忽略了一點,那就是譯員的譯德問題。自天使外語翻譯2001年成立至今,翻譯公司的報價維持不變,并且還有的公司比13年前還有所降低,翻譯員的報酬則一直保持不變最大浮動不超過20%,看似正常,而通貨膨脹是他們將要面對的現(xiàn)實??梢哉f2001年左右外語人才是緊缺的。一名合格翻譯員按照正常速度翻譯加自我校對約400~500字每小時,按報酬計48~75元/小時的報酬,按每天8小時,一個月22天計算,其工資約8448~13200元/月。而更低報酬的英語日語翻譯員的工資約為其60%的收入。約5000~8000元/月,當然以上工資是沒有國家法定的大假期、年假和病假的情況下。
做翻譯還不如做其他的想法使得一部分有能力的譯員流向比如外貿或者培訓老師的行列,或者功利心是否會讓部分不合格譯員濫竽充數,有些不道德的譯員甚至用谷歌翻譯后直接交給翻譯公司?這種事件時有發(fā)生,根據以往經驗,在聘用的外籍翻譯員和合作的外籍翻譯員中還未有發(fā)生