北京翻譯公司哪家好?
-
目前本地化翻譯越來越多,人們對本地化的要求也很高。對于在北京想找本地的翻譯機(jī)構(gòu)的話,也有同樣的問題。北京翻譯公司哪家好?
北京翻譯公司哪家好?最重要的就是看兩點(diǎn):
1、翻譯質(zhì)量
2、翻譯人員
3、翻譯速度
4、交稿時(shí)間
1、翻譯質(zhì)量實(shí)際存在很多的問題,有的翻譯公司好多在翻譯上差強(qiáng)人意。所以客戶在翻譯上,一定要把持好。選翻譯公司應(yīng)首先看翻譯質(zhì)量。比如同為手機(jī),有蘋果和山寨機(jī)的區(qū)別;同為廣告創(chuàng)意,有的令人拍案叫絕,有的愚蠢可笑。翻譯也是如此。好的翻譯稿應(yīng)該準(zhǔn)確、流暢,做到“信、達(dá)、雅”;而差的翻譯則往往存在各種錯(cuò)誤:意思翻錯(cuò),文字晦澀難讀;自己造詞;內(nèi)容刪減;有的語句意思甚至與原文截然相反。如果留心,在公園、古跡、網(wǎng)站、廣場等到處都能看到莫名其妙的翻譯。這種差的翻譯非但不能幫助您與外界溝通,反而會對您起到誤導(dǎo)作用,甚至耽誤您的重要業(yè)務(wù)。
2、翻譯人員在翻譯行業(yè)占重要成份。翻譯可大致可分為初級翻譯、中級翻譯和高級翻譯。以英語為例來說明分類標(biāo)準(zhǔn),英語6級或8級水平,大學(xué)本科以上學(xué)歷,一般都認(rèn)為自己可以做翻譯工作,但其中99%以上人水平屬于初級水平,即翻譯只能大體反應(yīng)原文的意思,但會存在較多的語法或句法錯(cuò)誤。中級翻譯則往往是在大學(xué)本科的基礎(chǔ)上,從事過2年-5年以上翻譯工作,在自己熟悉的領(lǐng)域有較豐富的經(jīng)驗(yàn),對翻譯的理論和實(shí)踐理解較為透徹,掌握了更多的技巧,語言運(yùn)用較為熟練。中級翻譯的譯稿基本上不應(yīng)有重大錯(cuò)誤,細(xì)節(jié)方面可能會有一點(diǎn)欠缺。高級翻譯則是一般是在翻譯行業(yè)中從業(yè)10年以上,具有較高的語言天賦,對翻譯有著比較深刻的理解,行業(yè)知識和語言知識都比較豐富,翻譯稿件能夠達(dá)到準(zhǔn)確、流暢的要求。而譯審則往往是在翻譯行業(yè)有著多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),對語言方面造詣較深,同時(shí)還具備細(xì)致認(rèn)真的特點(diǎn)。
3、翻譯速度
有的翻譯公司總的拖稿,比如一些客戶碰到一些急的事,他們拖拖拉拉的,讓人很鬧心。
4、交稿時(shí)間,一定要及時(shí),有問題及時(shí)溝通。